Comfortably numb


Extrait du concert avec David Bowie et David Gilmour en bas de page.

Hello ?
Allo ?
Is there anybody in there ?
Y a t’il quelqu’un là-dedans ?
Just nod if you can hear me.
Hoche la tête si tu m’entends.
Is there anyone home ?
Y a t’il quelqu’un à la maison ?
Come on, now.
Allons. voyons.
I hear you’re feeling down.
Il parait que tu ne vas pas bien.
Well I can ease your pain,
Je peux soulager ta douleur,
Get you on your feet again.
Et te remettre sur pied.
Relax.
Détends-toi.
I need some information first.
Il me faut d’abord quelques renseignements.
Just the basic facts,
Juste les symptômes de base,
Can you show me where it hurts ?
Peux-tu me montrer où ça fait mal ?

There is no pain, you are receding.
Je ne souffre pas, tu débloques.
A distant ship’s smoke on the horizon.
Un bateau au loin fait de la fumée.
You are only coming through in waves.
Tes paroles n’arrivent que par vagues.
Your lips move but I can’t hear what you’re sayin’.
Tes lèvres remuent mais je n’entends pas ce que tu dis.
When I was a child I had a fever.
Quand j’étais enfant j’ai eu une fièvre.
My hands felt just like two balloons.
Mes mains étaient gonflées comme deux ballons.
Now I got that feeling once again.
Maintenant j’ai à nouveau cette sensation.
I can’t explain, you would not understand.
Je ne peux pas l’expliquer, et puis tu ne comprendrais pas.
This is not how I am.
Ce n’est pas vraiment moi.
I have become comfortably numb.
Je suis devenu agréablement engourdi.

[Music]
[Musique]

I have become comfortably numb.
Je suis devenu agréablement engourdi.

Ok.
Ok
Just a little pinprick.
Juste une petite piqüre
There’ll be no more… Aaaaaahhhhh !
Il n’y en aura plus… Aaaaaahhhhh !
But you may feel a little sick.
Mais il est possible que tu te sentes un peu malade.
Can you stand up ?
Tu peux te lever ?
I do believe it’s working. Good.
Je suis sûr que ça va aller. Bien
That’ll keep you going through the show.
Ca te permettra de tenir jusqu’à la fin du spectacle.
Come on it’s time to go.
Viens il est temps d’y aller.

There is no pain, you are receding.
Je ne souffre pas, tu débloques.
A distant ship’s smoke on the horizon.
Un bateau au loin fait de la fumée.
You are only coming through in waves.
Vos paroles ne m’arrivent que par vagues.
Your lips move but I can’t hear what you’re sayin’.
Tes lèvres remuent mais je n’entends pas ce que tu dis.
When I was a child I caught a fleeting glimpse,
Quand j’étais enfant une vision m’a traversé l’esprit,
Out of the corner of my eye.
Furtivement.
I turned to look but it was gone.
Je me suis retourné, mais elle avait disparu.
I cannot put my finger on it now.
Je n’arrive ^pas à remettre la main dessus.
The child is grown, the dream is gone.
L’enfant a grandi, le rêve est parti.
I have become comfortably numb.
Et je suis devenu agréablement engourdi.

Pink Floyd

Publicités

Une réflexion sur “Comfortably numb

  1. merci pour ce partage… ma chanson préférée de Pink Floyd…
    cette interprétation est loin d’être la plus puissante…
    un duo légendaire en manque de souffle…

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s